  | 
                Meckel Translations 
                work with the current, well-known Translation Memory and 
                Terminology Management Tools. 
                  A Translation Memory is a database for 
                  translations, and is compiled exclusively by a human 
                  translator. 
                  Meckel Translations do not use any kind of  automated translation systems. We work with
                  customer-specific databases, into which, at your request, all 
                  translations we do for you will be stored. 
                     
                    A Translation Memory System breaks down your text into small 
                  language units and stores these in pairs (original and 
                  translated versions). Every text to be 
                  translated, more exactly, every individual text unit, will be 
                  automatically compared with all those units already stored in 
                  the Translation Memory. Should the system find a corresponding 
                  or similar translation, this is offered to the translator as a 
                  proposal 
                  The translator then decides whether the 
                  proposed text is to be used, adapted or rejected. 
                     
                 | 
                  | 
                Translation Memory Tools enable translations to be "recycled". 
                This creates synergies - the translator saves time and the 
                customer saves costs. 
                Furthermore, the Translation Memory is 
                interconnected with a Terminology Database, so that the 
                translator can, at all time, use and maintain your special, 
                company-specific terminology. 
                  
                  
                    
                    Why should existing expressions or text always have to be 
                    re-translated? 
                    Translation Memories recognize synergies, ensure for 
                    consistency of text and reduce translation costs. | 
                   
                 
                   
                 
                 | 
                  |