|
Meckel Translations
utilise les outils bien connus et usuels de traduction assistée
par ordinateur et de gestion de la terminologie.
Un système de traduction assistée par ordinateur est une
mémoire comportant des traductions exclusivement effectuées
par un traducteur humain.
Meckel Translations n'utilise pas de système de traduction "automatique".
Nous travaillons avec une banque de données spécifique au
client, dans laquelle, si vous le souhaitez, nous mémorisons
toutes les traductions effectuées pour vous.
Ce système de traduction assistée par ordinateur décompose
votre texte en petites unités linguistiques (mot, phrase,
etc.) et les mémorise avec la traduction y relative. Tout
texte, ou plutôt chaque unité de texte, est automatiquement
comparée à toutes les unités disponibles dans le système. Si
le système trouve une traduction conforme ou comparable,
celle-ci est proposée au traducteur.
Ensuite le traducteur décide si la traduction proposée est
utilisée telle quelle, adaptée ou rejetée.
|
|
Ainsi, le système de traduction
assistée par ordinateur permet de "recycler" des traductions
déjà effectuées. Cela génère des synergies - le traducteur gagne
du temps et le client réduit ses coûts.
De plus, le système de traduction assistée par ordinateur est
relié à une banque de données terminologiques permettant au
traducteur d'utiliser et d'entretenir à tout instant la
terminologie technique propre à votre entreprise.
Pourquoi retraduire à chaque fois ce qui existe déjà ?
Ce système de traduction assistée par
ordinateur reconnaît les synergies, assure la cohérence du
texte et réduit les frais de traduction. |
|
|